Добавление второго языка на сайт просто необходимо, если в компании международный бизнес с другими странами или тематика сайта может быть интересна посетителям со всего мира. В Украине сайты на нескольких языках особенно популярны, так как жители страны общаются на русском и украинском языках, а многие национальные компании сотрудничают со странами ближнего зарубежья. Иногда потребность в мультиязычном сайте возникает в связи с расширением географии продаж или открытии филиалов в других странах.
Очевидные преимущества мультиязычного сайта:
- ПОВЫШЕНИЕ ПРОДАЖ — ваши продукты или услуги станут доступными для большего круга потенциальных клиентов, как правило это автоматически приводит к росту посещаемости сайта, и как результат увеличивается популярность и прибыль компании.
- ЛОЯЛЬНОСТЬ ПОСЕТИТЕЛЕЙ — возможность выбора удобного языка для посетителя сайта дает понять, что компания позаботилась о каждом и сделала сайт удобным для восприятия. Это повышает имидж и расположение её клиентов.
- УЕЛИЧЕИНЕ ТРАФИКА — преимущество мультиязычного сайта в том, что каждая языковая версия индексируется в Google отдельно, генерирует свои ключевые слова и поисковый трафик. Теперь неважно на каком языке посетитель ищет информацию — он обязательно увидит ваш сайт.
- СОБЛЮДЕНИЕ ЗАКОНА — в нашей стране недавно были приняты законы о популяризации украинского языка. С января 2021 этот язык должен быть основным для онлайн изданий, коммерческих сайтов и приложений. Санкции за отсутствие украинской версии сайта пока не предусмотрены, но возможно это только вопрос времени.
Украинский язык для сайтов
Ещё в 2019 году в Украине был подписан законопроект «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», это требование касается всех интернет сайтов, приложений, онлайн проектов и сервисов. Закон вступил в силу с января 2021, по этой причине мы решили разъяснить самые спорные моменты и ответить на часто задаваемые вопросы.
Что важно знать!
Какие требования «Закона об украинском языке» для сайтов?
Основные требования Закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», которые затрагивают все украинские сайты и приложения, отражены в статьях 27-32 этого документа:
- На всех сайтах и в приложениях украинских, а также иностранных компаний обязательно должна появиться украиноязычная версия, которая будет загружаться по умолчанию для пользователей в Украине. По объему и содержанию она должна быть не меньше, чем иноязычные.
- Все посты и страницы компаний в социальных сетях и аккаунтах должны быть также переведены на украинский язык.
- Также есть положение о том, что все электронные сообщения от компаний должны распространяться только на государственном языке: email-коммуникация, рекламные объявления, сервисные сообщения, рассылка в SMS и мессенджерах, чат-боты и т.д.
- Все коммуникации между компаниями и клиентами, а также консультирование должны проходить на украинском языке. Звоните клиенту для подтверждения заказа только на украинском. Если на сайте всплывает онлайн-чат – все сообщения тоже должны быть изначально на украинском, а по просьбе клиента диалог можно вести на том языке, который будет ему предпочтительнее.
Кто контролирует выполнение закона и какие предусмотрены штрафы?
Рассмотрением жалоб за нарушение закона будет заниматься Уполномоченный Верховной Рады по защите государственного языка. Регулятор будет ответствен за инициирование расследования нарушений, составление протоколов и взыскание штрафов. Сами граждане Украины не смогут подавать жалобы в суд – они должны будут направлять их омбудсмену.
Начиная с января 2021 года любой гражданин Украины имеет право на вас пожаловаться. На устранение обнаруженного нарушения дается 30 дней. В противном случае последуют штрафные санкции. Но! Штрафовать за невыполнение языкового закона начнут только через 3 года с момента его вступления в силу, то есть с 16 июля 2022 года. Дело дойдет до штрафов в случае получения нескольких обращений: сначала проверка и предупреждение, после повторной жалобы — штрафные санкции.
Размер штрафа за непредоставление информации о товарах и услугах на украинском языке на сегодня составляет от 3400 до 6800 гривен.
Как правильно добавить украинскую версию на сайт?
Добавить украинскую версию на сайт для всех компаний Закон рекомендует до 16 января 2021 года. На сайтах нужно переводить в первую очередь следующие блоки: весь видимый текстовый контент, заголовки, метаданные: Title, Description, микроразметку и подписи изображений и пр. Большинство украинских интернет-магазинов сейчас уже доступны на двух языках – русском и украинском. Если у вас такая же ситуация, но дефолтной является русская версия, необходимо привести сайт в соответствие нормам закона. Сделать это несложно, но есть определенные нюансы: в загрузке сайта важно провести дополнительные настройки, сохранив при этом текущий трафик.
Если у вас на сайте до сих пор нет украинской версии – рекомендуем её добавить. В среднем, процесс создания второй языковой версии занимает около 3-х месяцев. Для реализации этой задачи необходимо сопровождение SEO-специалиста, который предоставит рекомендации для корректного перехода. Также, в зависимости от особенностей CMS и встроенных в нее возможностей, может понадобиться помощь контент-менеджера и разработчика.

Разработка Лендинга (Landing Page)
Landing Page - самый эффективный сайт для рекламных компаний с высокой конверсией. Профессиональная разработка сайта. Звоните +38 (066) 688-8566. Домен в подарок!Какие плюсы второй языковой версии?
Украинская версия на сайте – это путь к привлечению дополнительного трафика. По данным статистики UNIAN, в зависимости от тематики и конкуренции, доля украиноязычного трафика в Google составляет от 10 до 20% всех запросов, это не много, но она постоянно растет.
Второй язык — это повышение репутации, проявление лояльности к клиентам из Западных регионов Украины, патриотам и людям, которые принципиальны в вопросах языка. Многие украинцы, которые с детства общались на русском в личном пространстве, сознательно перешли на украинский язык. Соответственно, гуглить они тоже теперь будут на украинском, а посещать начнут те сайты, где есть перевод на украинский. С их выбором нужно считаться, в том числе, делая ставку на развитие своего бизнеса.
Будучи зарегистрированным владельцем коммерческого ресурса в Украине, нужно соответствовать новым требованиям законодательства. Заплатить штраф или уйти от проверки, вероятно, возможно. Но стоит ли рисковать своим бизнесом и подрывать репутацию? Уверены, что нет.
В новом законе о языке нет четкой формулировки, как должна выглядеть дефолтная версия на украинском языке, поэтому каждый владелец бизнеса внедряет эту норму так, как считает нужным. Специалисты Студии WEB24 разработали универсальную инструкцию по переходу, которая сводит к минимуму риск потери трафика и полностью соответствует государственным требованиям.
Пошаговое руководство добавления украинской версии.
Шаг 1. Переведите весь контент на украинский
Идеальная ситуация – если украинские тексты будут написаны с нуля. Это может быть сам владелец бизнеса (если сайт небольшой или требуется экспертиза для перевода, в котором могут быть специфические термины), а также профессиональные журналисты или райтеры. Качественный перевод сможет расширить семантику сайта новыми запросами. Если вы примете решение использовать для перевода автоматические методы, то обязательно вычитывайте полученный контент. Это важно для корректного ранжирования по украиноязычным запросам и для первого впечатления о сайте, которое, как известно, не получится произвести дважды.
Шаг 2. Создайте URL-адреса под украинскую версию
На данном этапе очень важно ограничить доступ поисковых роботов к той части сайта, где ведутся работы по наполнению и оптимизации. Пока страницы не готовы, они не должны попасть в индекс и каким-то образом навредить позициям. По готовности всех страниц, не забудьте открыть их для индексации.
Есть мнение, что URL украинской версии по умолчанию выглядит так: https://site.ua/page/, и если по аналогичному адресу у вас доступна русскоязычная версия, ее обязательно нужно перенаправить на адрес вида https://site.ua/ru/page/. Такой формат перехода чреват потерями трафика в период переклейки страниц, а, возможно, и после. Необходимости в редиректах на языковую подпапку нет, поэтому, при создании статических URL под локализацию, вы можете добавить подпапку /ua/ или /uk/ – и сложить в нее будущую украинскую версию с уже готовым переводом в соответствии с текущей структурой сайта. В итоге ваша русскоязычная версия будет доступна по старой ссылке https://site.ua/page/, а украиноязычная версия будет доступна по новому URL https://site.ua/ua/page/.
Шаг 3. Предусмотрите переключение языков на каждой странице
Добавте в шапку сайта переключатель с выбором языка. Такой переключатель должен работать корректно и перебрасывать пользователя на ту языковую версию страницы, на которой он сейчас находится, а не на главную. Ссылки на языковые версии должны быть доступны для поисковых роботов – это ускорит индексацию и упростит переиндексацию страниц.
Шаг 4. Сообщите Google о разных языковых версиях
Проверьте разметку языковых версий в соответствии с рекомендациями от Google. На каждой странице необходимо указать элементы со ссылками на все версии страницы – основную и альтернативные. В атрибуте hreflang должна содержаться информация о языке контента в формате ISO 639-1. Обратите внимание, для украинского языка это uk. Дополнительно можно указать код страны, если у вас мультирегиональный сайт.
Добавьте в файл Sitemap.xml ссылки на украиноязычные версии. Для этого можно создать отдельную карту, где будет содержаться локализованная версия, либо добавить новые URL к уже существующим. Ограничений по представлению нет, важно придерживаться общих правил формирования карты сайта. При необходимости, отправьте карту сайта на обход ботом через Google Search Console. После создания новой языковой версии потребуется время на ее индексацию. В среднем, индексация может длиться от 1 недели до 3-х месяцев, в зависимости от размеров количества страниц.
Шаг 5. Настройте автоматическое открытие украинской версии для посетителей с Украины
Если пользователь заходит на сайт с украинского IP-адреса, ему по умолчанию должна загружаться украиноязычная версия сайта. В силу различных причин, сервисы могут неверно определять физический IP-адрес пользователя. Делая поправку на это, версию по умолчанию можно отдавать не только пользователям с украинскими IP, но и всем, кто заходит на сайт впервые.
Если пользователь согласен с дефолтными языковыми настройками и ничего не меняет, то при следующих посещениях вашего интернет-магазина он будет сразу попадать на украиноязычную версию. Если же он изменит языковую версию, то при любом повторном заходе на сайт будет попадать на русскоязычную версию, так как его выбор сохранится в файлах cookies.
Выводы
Наличие украинской версии на сайте не обязательно, но специалисты рекомендуют её всё-таки добавить. Это не займет много времени и усилий. Вторая языковая версия даст вам некоторые преимущества: привлечет дополнительный трафик с поиска, повысит имидж компании и доверие посетителей.